3.9

Out of 3 Ratings

Owner's of the DigiPower Battery Charger DigiPower Battery Charger gave it a score of 3.9 out of 5. Here's how the scores stacked up:
  • Reliability

    4.0 out of 5
  • Durability

    4.0 out of 5
  • Maintenance

    4.0 out of 5
  • Performance

    4.33 out of 5
  • Ease of Use

    3.33 out of 5
of 2
 
| 7
| 10
| 13
| 8
| 11
| 14
| 9
| 12
| 15
CARGA DE BATERÍAS
PAQUETE DE BATERÍAS Litio-Ión
1. Si está cargando o alimentando un dispositivo USB, desconecte el
dispositivo USB del puerto USB antes de insertar el paquete de baterías
Litio-ión.
2. Jale de la traba deslizante.
3. Coloque la batería de modo que quede completamente insertada en la
bandeja de carga y los bornes de la batería queden alineados con los
contactos del cargador.
4. Para baterías más largas o más grandes, mantenga presionado el botón
de liberación para desplazar más la traba deslizante antes de insertar la
batería.
5. Cuando la batería esté correctamente colocada y haga contacto, la luz
LED indicará el estado de carga e iniciará el ciclo de carga.
6. Asegure la batería en su lugar con la traba deslizante.
Nota: Algunas baterías pueden (o deben) colocarse en posición vertical.
LED DE ESTADO DE CARGA PARA BATERÍAS DE Litio-Ión
Nota: De las cuatro luces LED, la primera de la izquierda (posición 1)
permanecerá encendida mientras el cargador esté conectado a una
fuente de alimentación activa.
GARANTÍA LIMITADA
La responsabilidad de Mizco con lo que respecta esta garantía limitada se
limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo, a su discreción, de
cualquier producto que falla durante el uso normal del consumidor durante
un periodo de 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no abarca
daños o fallas que pudieran resultar de su mal uso, descuido, accidente,
modificación, abuso, instalación incorrecta o mantenimiento. Si en cualquier
momento durante el periodo de 1 año después de la compra del producto,
éste falla a causa de UN defecto de materiales o fabricación, por favor
devuelva el producto defectuoso con el porte prepagado y el comprobante
de compra.
¡AD VERTENCIA ! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES !
El no leer o no seguir estas instrucciones de seguridad puede resultar en un
incendio, explosión, choque eléctrico u otro peligro, y provocar una lesión
seria y/o mortal y/o daños a la propiedad.
No modifique, desarme, abra, deje caer, aplaste, perfore o destroce el
producto.
No exponga el producto a la lluvia o agua.
Manténgalo alejado de flamas directas o la luz solar para evitar la
acumulación de calor.
Este producto no es un juguete. Manténgalo alejado de los niños.
Asegúrese que todas las personas que usan este producto lean y sigan estas
advertencias e instrucciones.
AFFICHAGE D’ÉTAT NIVEAU DE CHARGE DE LA PILE
Les témoins 2 à 4 clignotent Moins de 30 %
Le témoin 2 est allumé et les témoins 3 et
4 clignotent
Environ 30 %
Les témoins 2 et 3 sont allumés et le 4
clignote
Environ 70 %
Les témoins 2 à 4 sont allumés La charge est complète
AA/AAA NI-MH; NI-CD
1. Ramenez le mécanisme de blocage vers l’arrière, puis insérez une ou
deux piles AA ou AAA dans le plateau de charge.
2. Assurez-vous que les piles sont posées de façon que l’indicateur de
polarité (+) soit face au témoin lumineux.
3. Immobilisez les piles en ajustant le mécanisme de blocage.
INDICATEUR D’ÉTAT DE CHARGE DES PILES AA/AAA
Remarque: Des quatre témoins lumineux, celui situé à l’extrême gauche
(position 1) reste allumé chaque fois que le chargeur est branché
sur une source d’alimentation sous tension. . Les témoins 2 à
4 continuent à clignotent de façon séquentielle jusqu’à ce que
les piles soient complètement chargées.
ESTADO DE LAS LUCES DE CARGA NIVEL DE LA BATERÍA
Las luces LED 2 a 4 parpadean Menos del 30%
La luz 2 está encendida y Las luces LED 3 y 4
parpadean
Aproximadamente 30%
Las luces LED 2 y 3 están encendidas y el LED 4
parpadea
Aproximadamente 70%
Las luces LED 2 a 4 están encendidas Carga completa
BATERÍAS AA/AAA NI-MH; NI-CD
1. Jale de la traba deslizante e inserte una o dos baterías AA/AAA en la
bandeja de carga.
2. Asegúrese de que la(s) batería(s) esté(n) colocada(s) en la bandeja de
carga con la polaridad (+) apuntando hacia la luz LED.
3. Asegure la(s) batería(s) en su lugar con la traba deslizante.
LED DE ESTADO DE CARGA PARA BATERÍAS AA/AAA:
Nota: De las cuatro luces LED, la primera de la izquierda (posición 1)
permanecerá encendida mientras el cargador esté conectado a una
fuente de alimentación activa. Las luces 2 a 4 seguirán parpadeando
en secuencia hasta que las baterías estén completamente cargadas.
GUIDE D’UTILISATION Français
CONSIGNES D’UTILISATION
AJUSTEMENT DE LA POSITION DES CONTACTS POUR
CHARGER LES PILES AU LITHIUM-ION
1. Enlevez le couvercle protecteur.
2. Alignez les bornes de contact du chargeur sur les points de contact de la
pile. Faites glisser les boutons d’ajustement des contacts gauche et droit
jusqu’à ce qu’ils soient correctement alignés sur les bornes positive et
négative de la pile.
Remarque: Le modèle TC-U400 offre des caractéristiques de sécurité qui
assurent à tout coup une charge complète et sécuritaire. S’il
arrivait que vous insériez la pile au lithium-ion en inversant la
polarité (c.-à-d. en mettant le contact positif du côté négatif, et
vice versa), l’unité le détectera et s’ajustera automatiquement
pour assurer une charge complète et sécuritaire.
BRANCHEMENT DU CHARGEUR SUR UNE SOURCE
D’ALIMENTATION
Lorsque vous branchez le chargeur sur une source d’alimentation, les
témoins lumineux clignotent une fois de façon séquentielle de gauche à
droite, indiquant ainsi qu’il fonctionne correctement. Le premier témoin
restera allumé aussi longtemps que le chargeur sera branché sur une source
d’alimentation sous tension. Les témoins lumineux 2 à 4 indiquent que la
charge est en cours. C’est ce qu’on explique à la section « Chargement des
piles ».
CHARGE D’UN APPAREIL USB
Chargez et alimentez des appareils USB par le port de sortie USB de 1 A.
S’utilise avec des appareils tels que lecteurs MP3, téléphones mobiles et
appareils de jeux portables (câble USB non inclus).
1. Retirez les piles du plateau de charge. Le port USB ne fonctionnera pas s’il
y a des piles dans le plateau.
2. Branchez l’appareil USB sur le port de sortie USB sur le chargeur.
3. L’indicateur de charge sur l’appareil portable indiquera que la charge est en
cours.
Remarque: Des quatre témoins lumineux, celui situé à l’extrême gauche
(position 1) reste allumé chaque fois que le chargeur est branché
sur une source d’alimentation sous tension. Les témoins 2 à
4 restent éteints lorsque le chargeur alimente un appareil USB.
Reportez-vous au Guide d’utilisation de votre appareil pour
connaître les indications de charge.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Plage de tensions d’entrée c.a.: 110 à 220 V
Fréquence de fonctionnement50 Hz – 60 Hz
Plage de tensions d’entrée CLA : 10 à 15 V c.c.
Tension de sortiemaximale : AA/AAA=1,4V, 1,4V x 2; Lithium-ion = 4,2 V, 8,4 V;
USB = 5 V
Courant de sortie maximal: 1 ou 2 piles AA/AAA = 600 mA;
Lithium-ion 4,2 V, 8,4 V = 600mA; USB = 1A
Courant/tension de sortie USB : 5V/ 1A
CARGA DE UN DISPOSITIVO USB
Cargue y alimente dispositivos USB por medio del puerto de salida USB de 1
ampere. Para uso con dispositivos tales como reproductores MP3, teléfonos
celulares y dispositivos portátiles de juego (no incluye cable USB).
1. Retire las baterías de la bandeja de carga. El puerto USB no funcionará si
hay baterías en la bandeja.
2. Conecte el dispositivo USB al puerto de salida USB del cargador.
3. El indicador del cargador en su dispositivo portátil indicará el estado de
carga.
Nota: De las cuatro luces LED, la primera de la izquierda (posición 1)
permanecerá encendida mientras el cargador esté conectado a una
fuente de alimentación activa. Las luces 2 a 4 no funcionarán cuando
se alimente un dispositivo USB. Consulte el estado de carga en el
manual de su dispositivo USB.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Rango de voltaje CA de entrada: 110 - 220 V
Frecuencia de operación 50 Hz - 60 Hz
Rango de voltaje de entrada para adaptador de encendedor de
automóvil: 10 a 15 VCC
Salida máxima de voltaje: AA/AAA = 1.4 V, 1.4 V x 2; Litio-ión = 4.2 V, 8.4 V;
USB = 5 V
Salida máxima de corriente: 1 ó 2 AA/AAA = 600 mA;
Litio-ión 4.2 V, 8.4 V= 600 mA; USB = 1 A
Voltaje/corriente de salida USB: 5 V / 1 A
CHARGEMENT DES PILES
BLOCS-PILES AU Lithium-Ion
1. Si vous chargez ou alimentez un appareil USB, veuillez le déconnecter du
port USB avant d’insérer le bloc-piles au lithium-ion.
2. Ramenez le bouton de blocage vers l’arrière.
3. Placez la pile bien au fond dans le plateau de charge, en ayant soin
d’aligner les bornes sur les contacts du chargeur.
4. Dans le cas de piles plus grosses ou plus longues, appuyez sur le bouton
de dégagement et maintenez-le enfoncé pour allonger le mécanisme de
blocage avant d’insérer la pile.
5. Une fois que la pile a été insérée correctement et que le contact s’est
fait, le témoin lumineux indique que la charge est en cours et le cycle de
charge commence.
6. Immobilisez la pile à l’aide du mécanisme de blocage.
Remarque:
Il peut arriver que certaines piles soient (ou doivent être)
installées à la verticale.
INDICATEUR D’ÉTAT DE CHARGE DES PILES AU LITHIUM-ION
Remarque: Des quatre témoins lumineux, celui situé à l’extrême gauche
(position 1) reste allumé chaque fois que le chargeur est branché
sur une source d’alimentation sous tension.
GARANTIE LIMITÉE
La responsabilité de Mizco relativement à cette garantie limitée s’applique
uniquement à la réparation ou au remplacement, à son gré, de tout produit
qui se révèle défectueux pendant une utilisation normale pour une période
d’un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas
dans
le cas de dommage ou de panne découlant d’un mauvais usage, de
négligence, d’accident, de modification, d’abus, d’installation inadéquate
ou de mauvais entretien. Advenant que le produit cesse de fonctionner en
raison d’un défaut de matériau ou de fabrication dans l’année suivant son
achat, veuillez retourner le produit défectueux (fret payé d’avance) avec une
preuve d’achat.
MISE EN GARDE ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Le fait de ne pas lire et suivre ces consignes de sécurité peut provoquer
des incendies, des explosions, des chocs électriques ou d’autres dangers
qui pourraient provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des
dommages matériels.
Ne pas modifier, démonter, ouvrir, laisser tomber, écraser, percer ou
déchiqueter ce produit.
Ne pas exposer le produit à la pluie ou l’eau.
Tenir éloigné d’une flamme découverte ou de la lumière du soleil pour éviter
la surchauffe.
Ce produit n’est pas un jouet. Tenir hors de portée des enfants.
S’assurer que toutes les personnes qui utilisent le produit lisent et suivent
des avertissementset consignes.